De flesta av oss är vana vid att ha våra webbsidor på engelska. Det är lingua franca trots allt. Även med de mest optimistiska siffrorna, inte mer än 25 % av världens befolkning har någon förståelse för det engelska språket.
Detta utelämnar tre fjärdedelar av befolkningen – ett stort antal av dem är internetanvändare som inte kommer att tycka att din webbplats eller ditt innehåll är särskilt användbart om det bara är tillgängligt på ett språk. Lyckligtvis är det inte svårt att ställa in din WordPress-webbplats för att visa ditt publicerade innehåll på flera språk.
I det här inlägget kommer vi att täcka några metoder som gör att du kan erbjuda flerspråkigt innehåll till din publik och rekommenderar några användbara verktyg och plugins på vägen. Men innan vi börjar, låt oss täcka några preliminära steg du måste ta för att förbereda din webbplats.
Förbereder din webbplats
Det finns tre nyckelfaktorer du måste ta hänsyn till innan du startar ditt översättningsprojekt – storleken på din webbplats, mängden innehåll du har på den och din budget.
En större webbplats kommer att kosta mer att översätta. Att säkerställa kvaliteten och adekvatheten hos översättningarna är avgörande, och av den anledningen kanske du vill söka efter mänskliga översättare som frilansare eller byråer. Men om du har en stram budget kan du alltid välja maskinöversättningar istället. I bästa fall är maskinöversättningar acceptabelt. Som sagt, maskinöversättning är fortfarande bättre än ingen översättning alls.
En hel ‘ingen annan burk med maskar som du måste ta hänsyn till är flerspråkig SEO. Lång historia kort: se till att din webbplatss prestanda inte sjunker om du bestämmer dig för att lägga till några fler språk. WPML och Search Engine Land har båda utmärkta resurser om du vill fördjupa dig i ämnet.
När allt detta är omhändertaget kan du gå vidare till att välja en lösning för att publicera ditt översatta innehåll på din WordPress-webbplats.
Alternativ 1: Använd ett WordPress-plugin
Ett av de enklaste sätten att hantera översatt innehåll är att använda ett WordPress-plugin. Det kommer att ta alla tunga lyft av att strukturera det översatta innehållet under huven.
Polylang
Polylang är gratis WordPress-plugin som låter dig översätta innehållet du väljer på din webbplats. Du kan översätta din webbplats menyer, sidor, inlägg, taggar och till och med widgets. Det stöder också översättningar av anpassade inläggstyper och RSS-flöden.
Plugin-programmet använder WordPress-språkpaket som uppdateras automatiskt. Du har dock möjlighet att använda en professionell översättningstjänst om du bestämmer dig för att välja det. Språkskript från höger till vänster stöds och du kan lägga till så många språk du vill.
WPML
Ett premiumplugin som låter dig översätta allt, från menyer till tematext, WPML är den mest använda flerspråkiga lösningen över hela WordPress-horisonten. Vi har använt det själva för flerspråkiga webbplatser och funnit att det gör ett utmärkt jobb. De funktionsrik plugin kommer med en brett utbud av tillägg att välja mellan om du vill integrera avancerad funktionalitet i din översättningsklara WordPress-webbplats.
WPML-pluginet är utformat för att köra en fullt fungerande flerspråkig webbplats från en enda WordPress-installation. Den enastående funktionen som erbjuds här är att den låter dig välja mellan över 40 språk eller lägga till din egen språkvariant.
Google Language Translator
Google Language Translator är ett annat gratis WordPress-plugin som automatiskt ansluter till Google översätt för att generera maskinöversättningar av ditt publicerade innehåll. Om du helt enkelt vill testa vattnet räcker plugin-programmet Google Language Translator för att komma igång.
Det tillåter webbplatsägare att välja vilka språk de vill aktivera översättningar för i front-end. En av de bästa sakerna med detta plugin är att det har massor av inställningar och konfigurationsalternativ som du kan bråka med.
Weglot Translate
Weglot Translate är ett riktigt trevligt hybridalternativ som ligger mitt emellan komplexiteten (och heltäckande) hos något som WPML och enkelheten hos ett maskinöversättningsalternativ som Google Language Translator. Det jag verkligen gillar med Weglot är att du kan använda Google Translate för att maskinöversätta ditt innehåll som ett första klipp och sedan göra en mänsklig redigering för att städa upp det och se till att det läser bra. Weglot skulle vilja att du använder deras översättningstjänster som den integrerar med (och som jag är säker på är väldigt bra), men du behöver inte. Det är verkligen genomtänkt och enkelt att implementera och använda.
Det enda problemet med Weglot är att gratisversionen är mycket begränsad, endast tillåter en översättning på ett språk och max 2000 ord. Om du vill ha flera översättningar för en webbplats av anständig storlek behöver du affärsplanen som börjar på 199 euro per år, plus ytterligare avgifter om du bestämmer dig för att använda Weglots mänskliga översättningstjänster. Jag kan inte låta bli att tro att de skulle få fler användare om gratisversionen var mer liberal.
Alternativ 2: Använd WordPress Multisite Plugins
Om du är bekant med WordPress multisite kan du också installera varje språk på sin egen WordPress. Med detta i åtanke har vi identifierat två lösningar som hjälper dig att komma igång. Men om du hellre föredrar att implementera det manuellt WordPress flerspråkig Codex täcker grunderna i processen på djupet.
Språkväxling på flera platser
Språkväxling på flera platser är en gratis lösning som låter dig hantera flerspråkigt innehåll i en WordPress multisite-installation. Insticksprogrammet stöder översättning av inlägg, sidor, kategorier, taggar, anpassade taxonomier och anpassade inläggstyper.
Insticksprogrammet fungerar med WordPress MU Domänkartläggning plugin som låter dig konfigurera flera webbplatser (var och en med sin egen domän) på samma server. Ur ett front-end-perspektiv kommer din webbplatsbesökare att se en switcher som visas på webbsidan om en översättning är tillgänglig. Genom att klicka på växeln kan de omdirigera till en underdomän som de väljer.
Flerspråkig press
De Flerspråkig press plugin är ett idealiskt alternativ för webbplatsägare som vill skapa ett snabbt översättningsnätverk på en WordPress multisite-installation. Plugin-programmet gör det enkelt för användare att köra varje språk i en separat underdomän och använda en anpassningsbar widget för att länka till varje webbplats.
Multilingual Press’ språkhanterare stöder översättningar för 174 redigerbara språk. Och det bästa är att du faktiskt inte behöver besöka varje underdomän för att redigera översättningar – det låter dig redigera dem från det ursprungliga inläggets redigerare. Denna lätta översättningslösning har också SEO-vänliga webbadresser och säkerställer att dina webbplatser fungerar även om du inaktiverar plugin-programmet.
Alternativ 3: Använd en översättningsklar WordPress-teman och översättningsproxy
Om du vill gå all-out med att översätta din WordPress-webbplats är din bästa tillvägagångssätt att satsa på ett översättningsfärdigt WordPress-tema.
Avada
Avada är en premium, flerspråkig och RTL färdigt WordPress-tema som följer med .po och .mo filer direkt ur lådan. Utöver detta stöder den plugin-programmen WPML och Polylang, vilket gör det ännu enklare att översätta webbplatsens publicerade innehåll.
Utöver allt detta låter varje språk du väljer att använda med WPML dig att konfigurera inställningarna individuellt. Avada har över 30 språk som är helt eller delvis översatta från början, inklusive tyska, spanska, italienska, holländska, franska och mer.
Höjdpunkt
Om du har en stram budget så kanske du vill välja ett gratis WordPress-tema. Höjdpunkt är en sådan lösning som har mångsidiga alternativ och flera stilar. Det bästa av allt är att den stöder flerspråkiga plugins som WPML och är översättningsklar från hyllan.
Slutsats
I den här artikeln täckte vi tre tekniker för att översätta din WordPress-webbplats till valfritt språk. Vi diskuterade också saker du behöver göra innan du översätter din webbplats och tittade på några av de bästa metoderna att tänka på när du byter till en flerspråkig webbplats.
Låt oss snabbt sammanfatta de viktigaste tillgängliga alternativen:
- Om du letar efter en snabb lösning så kan du som ett WordPress-plugin Polylang eller WPML kommer att göra susen.
- Och om du har en WordPress Multisite-installation kan du välja Språkväxling på flera platser eller Flerspråkig press.
- Att ha ett översättningsklart WordPress-tema (som Avada eller Höjdpunkt) eller översättningsproxy ombord är ett utmärkt sätt att få ut det mesta av översättningar.
Vilka plugins använder du för att översätta din webbplats? Låt oss veta i kommentarsfältet nedan!