Teknisk Marknadsföring, Tjäna pengar på dina Bloggar och Prylar

Internationell SEO: 4 utmaningar du inte kan ignorera och hur du övervinner dem

Internationell SEO: 4 utmaningar du inte kan ignorera och hur du övervinner dem

Det är en liten värld när det kommer till SEO. Med några få klick kan du nå nya kunder i alla länder.

Att ta sig in på internationella marknader är faktiskt ett beprövat sätt att utöka din kundbas och skjuta i höjden för din trafik.

Det finns bara ett problem:

Det som fungerar för en lokal eller nationell SEO-strategi fungerar inte alltid internationellt.

För att en internationell SEO-strategi ska framgångsrikt ranka din webbplats var som helst i världen måste du förstå hur du kan övervinna dess unika utmaningar.

Vad är internationell SEO?

SEO består huvudsakligen av fyra aktiviteter: skapa relevant innehåll, göra tekniska justeringar av din webbplats, bygga inkommande länkar av hög kvalitet och analysera resultaten. Dessa funktioner förblir desamma oavsett språk, land eller sökmotor du riktar in dig på.

Internationell SEO innebär att optimera din webbplats för olika länder och språk.

Det finns många utmaningar med detta, en av de viktigaste är att om du inte använder rätt ord kommer din publik inte att förstå dig.

Ett enkelt exempel på detta är en sportbutik online som använder kategorin Football Boots på sin amerikanska webbplats och Football Boots på sin brittiska webbplats.

För att göra din webbplats global måste du ha en tydlig strategi och förstå hur Google rankar och indexerar internationellt innehåll.

Internationell SEO: 4 utmaningar du inte kan ignorera och hur du övervinner dem

1. URL- och domänstrukturer

Att välja en URL och domänstruktur för ditt internationella innehåll är ett stort beslut eftersom det är en du kommer att ha fastnat för.

Vissa människor svär vid att använda ccTDLs (landskodade toppdomäner), medan andra föredrar underdomäner eller underkataloger. Här är vad du behöver veta om varje alternativ:

  • ccTDLs är tvåbokstavskoder i slutet av ditt domännamn som talar om för sökmotorer och användare var webbplatsen är registrerad, såsom .uk, .eu, etc.
Läsa:  5 jobb att arbeta hemifrån 2024

Om du riktar dig mot ett specifikt land kan en ccTLD vara ett bra val. Om du bara fokuserar på språkinriktning kanske det inte är rätt beslut eftersom det kommer att inriktas på ett specifikt geografiskt område men inte ett specifikt språk som talas där.

  • Genom att använda underkataloger din huvudsajts generiska TLD har ett populärt alternativ. Till exempel kan den portugisiska versionen av en brasiliansk webbplats ha /br/ för att skilja den från den engelska versionen av webbplatsen.

Underkataloger erbjuder också fördelen med en konsoliderad omvänd profil.

  • Genom att använda underdomäner med generiska TDL kan fungera för vissa, men detta kan vara komplext och inte särskilt användarvänligt. Google har registrerat var och en som sin egen webbplats, men domänbehörigheten överförs inte nödvändigtvis.

Det viktigaste när du fattar detta beslut är att välja den aspekt som passar ditt företag bäst.

Vill du rikta in dig på språknivå eller på landsnivå?

Hur mycket kan du spendera för att bygga domänauktoritet för helt nya domäner?

Om du kämpar för att utveckla och underhålla lokaliserat innehåll för olika webbplatser kan det vara bättre att börja med underkataloger.

Oavsett vilken struktur du väljer rekommenderar Google att du organiserar din hierarki på samma sätt i varje avsnitt av din webbplats för enkel indexering.

2. Språkfokus

Före 2010, när hreflang-taggar introducerades, fanns det ingen identifierare på sidnivå för att tala om för sökmotorer vilket land eller språk du riktade in dig på.

Och Google inkluderade bara hreflang-taggrapportering i Google Search Console 2014.

När du använder flera språk kan problemet med duplicerat innehåll uppstå. I det här fallet indikerar hreflang-taggar för Google att din sida är en alternativ version på ett annat språk. Taggarna är avsedda att säkerställa att rätt lokaliserad sida visas i rätt lokaliserad version av Google.

Läsa:  Hur man hittar bildelar online

Men det finns ingen felmarginal när man väljer språkkoder, och det finns många felaktiga identifierare.

Många människor som precis har börjat med internationell SEO undrar varför de inte bara kan använda språktaggar. På grund av detta:

  • Google använder inte dessa språk- eller landstaggar i metadata eftersom många av dem är felaktiga. Fel landskoder är bara ett av problemen.
  • Blandade hreflang-signaler kan ges till sökmotorer. Att ställa in en sida till ett språk och ställa in ett språk och land är en stor skillnad.
  • Automatisk omdirigering av användaren till ett annat språk baserat på plats kan vara ett fel. Det följer inte nödvändigtvis att bara för att en person bor på en viss plats så talar han det lokala språket.

Om du vill försäkra dig om att dina taggar är korrekta måste du gå till Search Console för att se vilka problem Google kan ha hittat och sedan åtgärda dem så att din sida indexeras korrekt.

3. Anpassa innehållet till språket och kulturen

Att lokalisera och översätta webbplatsinnehåll är inte lika lätt som att använda en onlineöversättare.

Den här vägen är inte bara fylld av grammatiska fel, utan den tenderar att få allvarligare konsekvenser – det faktum att ett enda ord kan ha flera betydelser kan leda till allvarlig förvirring, och du kan till och med förolämpa publiken du försöker odla.

Språket är väldigt nyanserat mellan länder och kulturer. Tänk hur en brittisk användare kan skilja sig från en japansk användare. Det finns till och med betydande språkskillnader mellan användare i Mexiko och Colombia.

Om du vill gå före dina konkurrenter, använd professionella modersmålsöversättare för att lokalisera ditt innehåll till ditt målspråk. Detta är en av de viktigaste rankningsfaktorerna för internationell SEO.

Se till att all information du tillhandahåller är lämplig för din målgrupp genom att använda lokala tidszoner, valuta, språk och kontaktinformation.

Läsa:  Hur du bibehåller din SEO-rankning när du gör om en webbplats

Och när det kommer till design och innehåll ska kulturella skillnader också spela in och påverka olika element som färger, layout, humor osv.

Till exempel, Lushs japanska sajt med ljusa färger och en upptagen hemsida ser väldigt annorlunda ut än deras amerikansk webbplats dämpade färger och mycket mer vitt utrymme.

Användare är mer benägna att få en bra upplevelse av din webbplats om de får relevant innehåll som de kan relatera till på sitt språk och sin kultur.

Länkbyggande blir mycket svårare när du tar din webbplats internationellt eftersom du nu måste få bakåtlänkar från olika länder och på olika språk.

Men att bygga bakåtlänkar internationellt kräver många av samma tekniker som används i lokal SEO – bara i större skala.

Pröva dessa:

  • Identifiera och utnyttja befintliga internationella bakåtlänkar.

Kör en bakåtlänksrapport med Ahrefs för att identifiera externa länkar som kan hänvisas till mer regionalt specifikt innehåll på din webbplats. Se i kolumnen “TLD/IP” vilka länder dina länkar kommer från.

  • Gör konkurrentforskning.

Du kan också titta på dina konkurrenters bakåtlänkar för att se var de kommer ifrån. I SEOptimers backlink research sektion kan du spåra dina främsta konkurrenter och lära dig vad de gör för att tjäna bakåtlänkar från specifika länder eller regioner.

  • Få länkar med lokalt innehåll.

Att skapa innehåll värt att dela i andra länder och av influencers i dessa länder är inte möjligt om du bara översätter engelskt innehåll. Försök att använda originalförfattarna om möjligt.

  • Identifiera viktiga sociala nätverk på specifika marknader.

Genom att veta vilka sociala medienätverk människor i vissa länder använder kan du generera relevant trafik och bakåtlänkar.

Till exempel använder den amerikanska publiken Twitter och Facebook, tysken Xing och kinesen Sina Weibo.

Omfamna lokala samhällen, interagera med lokalbefolkningen vid lokala evenemang och bygg upp ditt rykte på internationella mässor. Många av dessa erbjuder länkar till en gästblogg eller profilsida.

Det är också viktigt att bestämma om du behöver gå så långt i din länkbyggande strategi att du hanterar olika språk, platser eller båda.

Läsa:  Vad är en uppringningsprogramvara och hur man väljer den för ditt callcenter?

Om du bestämmer dig för att gå in på internationell länkbyggnad måste du följa en viss strategi och bästa praxis. Om du inte gör detta kan det sluta med att du biter av dig mer än du kan tugga eftersom internationell SEO är utmanande och komplext.

Alltför många gånger när företag globaliserar gör de det för sin egen vinning. De glömmer att sökare är olika överallt och att det som fungerar i USA eller Storbritannien kanske inte fungerar på andra marknader.

Andra internationella SEO-signaler för att hjälpa sökmotorer

Utöver dessa fyra huvudområden för internationell SEO bör du också tänka på dessa tips för att hjälpa sökmotorer att indexera och rangordna din internationella webbplats:

  • Hosta din webbplats med en lokal IP-adress
  • Skapa länkar från lokala resurser
  • Försök att hitta sätt att ranka i lokala sökmotorer som Baidu i Kina och Yandex i Ryssland
  • Använd ett webbhotell som har ett datacenter i destinationslandet
  • Använd ett bra CDN (Content Delivery Network) så att din målmarknad kan få sitt innehåll snabbt

Internationell SEO sammanfattning

Att expandera SEO-aktiviteter internationellt behöver inte alltid vara dyrt eller tekniskt svårt.

Ta det ett steg i taget.

Börja med att helt enkelt förklara ditt produkterbjudande på ett annat språk och gå därifrån.

Ja, det finns många utmaningar att övervinna på vägen, men om du tar dig an dem kommer dina ansträngningar sannolikt att vara värt det.

När allt kommer omkring, om du område Anta utmaningen, du kan gå miste om fantastiska möjligheter att expandera och komma in på nya, okända marknader som kan ha en verklig inverkan på din verksamhet.